Phong Kiều dạ bạc

“Phong Kiều dạ bạc” là một bài thất ngôn tứ tuyệt hàm súc, dễ hiểu …
Bài thơ đã được Khang Hữu Vi đời nhà Thanh khắc trên tấm bia lớn dựng trong chùa Hàn San để cho người đời sau qua đây thưởng lãm.

Phong Kiều dạ bạc

Nguyệt lạc ô đề sương mãn thiên
Giang phong ngư hỏa đối sầu miên
Cô Tô thành ngoại Hàn San tự
Dạ bán chung thanh đáo khách thuyền

Đỗ thuyền đêm ở bến Phong Kiều
Bản dịch tiếng Việt của nhà thơ Nguyễn Hàm Ninh

Trăng tà chiếc quạ kêu sương
Lửa chài cây bến sầu vương giấc hồ
Thuyền ai đậu bến Cô Tô
Nửa đêm nghe tiếng chuông chùa Hàn San

Ban đêm thuyền đậu bến Phong Kiều
Bản dịch ra tiếng Việt của Trần Trọng San

Trăng tà tiếng quạ vẳng sương rơi
Sầu đượm hàng phong giấc lửa chài
Ngoài lũy Cô Tô chùa vắng vẻ
Nửa đêm chuông vẳng đến thuyền ai

Độc giả có thể bình luận, hoặc đăng link trên site khác.

Оставить комментарий

Вы должны быть авторизованы, чтобы разместить комментарий.