Buổi sáng mùa đông

Bài thơ miêu tả một bức tranh hoành tráng mùa đông nước Nga tươi đẹp với tuyết rực rỡ dưới nắng trời lấp lánh, dưới xanh trong thăm thẳm của vòm trời qua cảm nhận của tâm hồn thi sĩ đầy nhậy cảm.

Băng giá và mặt trời; Ngày tuyệt diệu!
Còn ngủ ư, hỡi người bạn diễm kiều
Dậy đi em, ơi người đẹp thương yêu
Mở đôi mắt còn say nồng mệ t mỏi
Hãy hiện ra như ngôi sao chói lọi
Miền Bắc phương chào buổi sáng Bắc phương!

Mới chiều qua, em nhỉ, bão cuồng điên
Một màn tối giăng đầy trời mờ mịt
Vàng vọi soi như mộ t vệt ố hoen
Mảnh trăng lu sau mây chì đen kịt
Và em ngồi ngơ ngẫn những buồn thương –
Còn giờ đây … qua song em nhìn đó:

Nắng sớm rọi tuyết tưng bừng rực rỡ
Trải mênh mang những tấm thảm tuyệt vời
Dưới xanh trong thăm thẳm của vòm trời
Rừng quang quạnh riêng mình in vệt thẫm
Tùng xanh lá hiện qua làn nhũ mỏng
Sông nhỏ trôi lấp lánh dưới lần băng

Khắp căn phòng ánh hổ phách tràn lan
Bếp lò sưởi củi phừng phừng đượm lửa
Tiếng lách tách nổ rao vui giòn giã
Thú làm sao nằm ngẫm nghĩ trong chăn.

Nhưng này em, thử hỏi có nên chăng
Sai người thắng ngự a hồng vào xe trượt

Trên mặt tuyết ban mai ta nhẹ lướt
Em thân yêu ta phó mặc ngựa phi
Bốn vó câu hăm hở cứ lao đi
Ta thăm lại những cánh đồng hoang vắng
Những thửa rừng mới đây còn xanh thẳm
Và dải bờ thân thiết với lòng anh.

ЗИМНЕЕ УТРО

Мороз и солнце; день чудесный!
Еще ты дремлешь, друг прелестный —
Пора, красавица, проснись:
Открой сомкнуты негой взоры
Навстречу северной Авроры,
Звездою севера явись!

Вечор, ты помнишь, вьюга злилась,
На мутном небе мгла носилась;
Луна, как бледное пятно,
Сквозь тучи мрачные желтела,
И ты печальная сидела —
А нынче… погляди в окно:

Под голубыми небесами
Великолепными коврами,
Блестя на солнце, снег лежит;
Прозрачный лес один чернеет,
И ель сквозь иней зеленеет,
И речка подо льдом блестит.

Вся комната янтарным блеском
Озарена. Веселым треском
Трещит затопленная печь.
Приятно думать у лежанки.

Но знаешь: не велеть ли в санки
Кобылку бурую запречь?

Скользя по утреннему снегу,
Друг милый, предадимся бегу
Нетерпеливого коня
И навестим поля пустые,
Леса, недавно столь густые,
И берег, милый для меня.

Phần bình luận tạm thời không hoạt động, độc giả có thể đăng link trên site khác.

Phần bình luận tạm thời không hoạt động.